Novedades en Idiomas Seif: Nuevos Grupos de Cambridge


¿Aún no nos conoces? Nos presentamos: Somos Idiomas Seif, y llevamos más de 23 años en Madrid Capital. Tenemos clases de grupos de inglés general y también para preparar exámenes de Cambridge. Lo bueno de nuestra academia es que todos nuestros profesores son nativos, titulados y con muchos años de experiencia.

P1120940.jpg

Las clases son muy dinámicas y nuestra metodología abarca todos los aspectos del idioma, dando especial importancia a la conversación. El máximo de alumnos en nuestra academia es 8 para asegurar que tendrás mucho contacto con los profesores y los demás compañeros.

P1120857.jpg

Somos un Centro Preparador oficial autorizado para los exámenes de Cambridge. Hemos formado nuevos grupos para empezar a partir del 9 de enero, con la misma calidad de siempre. Tenemos grupos para preparar el First Certificate y el Advanced para la próxima convocatoria de marzo 2017.
Encontrarás los precios en nuestra web.

GRUPOS DE CAMBRIDGE (4).jpg

P1130105.jpg

Ahora es el momento para aprender inglés.

¿Te animas?

4 Maneras Creativas Para Practicar el Inglés Fuera de Clase


En Idiomas Seif, entendemos que como mucho, pasarás 10 horas semanales dentro de clase y para realmente aprender un nuevo idioma a veces requiere aún más tiempo. ¿Te ves un poco parado en cuanto al inglés? Estos trucos te darán el empujón que realmente necesitas para conseguir el nivel deseado.

1531714271688903053.jpg

Cambiar el idioma de Facebook

Cambia el idioma de tu cuenta de Facebook, Instagram, el Twitter e incluso tu móvil al inglés. Así vas aprendiendo palabras nuevas sin pensarlo demasiado. Admítelo, pasas por lo menos una hora al día creeping en las redes. No os vamos a juzgar, que también somos culpables. Lo mínimo sería aprovechar de este tiempo para avanzar con el inglés.

Buscar las letras de tus canciones favoritas

¿Quieres ser una de esas personas que inventa las letras de las canciones, o que solamente abre fingiendo que saben las letras? Por favor, digáis que no. Existe una invención tremenda que se llama «el Internet» y allí puedes encontrar de todo, incluso las letras de canción pegajosa de Beyoncé o Pitbull.

Leer libros que ya conoces

Si hay un libro que te gusta mucho, y sabes más o menos la trama, el próximo paso sería intentar leer ese libro en inglés. A veces nos sentimos frustrados cuando no nos enteramos, no obstante, podrías evitar esto porque ya conoces bien el libro que estás leyendo. Ahora, es simplemente cuestión del vocabulario nuevo.

Apúntate a una actividad que te interesa en inglés

¿Te gusta el yoga? Apúntate a una clase de yoga en inglés porque si ya lo practicas en tu lengua materna, te sentirás aún más cómodo porque ya sabes más o menos como va el tema. Ahora simplemente es cuestión de llenar los huecos con vocabulario nuevo. Saldrás con un vocabulario mucho más adaptado a tus intereses.

 

 

Los 3 Errores Más Comunes que Comenten los españoles al Hablar Inglés


No todo el mundo es capaz de hablar un segundo (o tercero) idioma, entonces si has llegado al nivel de abrirte la boca para decir «Hello, how are you?» te felicitamos porque es gran paso. Una persona muy sabia dijo una vez que hablar con un acento muestra coraje, no debilidad. En Idiomas Seif, queremos que te sientas cómodo, y sobre todo que aprendas el inglés en una manera dinámica. Hay algunas personas que tienen más facilidad en cuanto a la parte escrita del inglés y otras con la gramática; no obstante, a casi todos nos cuesta hablar. Errar no es problema, cometer el mismo error por toda la vida, pues, eso es otra historia. Dicho eso, vamos a dar un paso hacía mejorando nuestro nivel de inglés. ¿Te animas?

rvgapaeyywegkuxnshw8ghsuld45jcq93ttqk4zjwexz0t9cyvonvak9xcaz2ziu-f

Pronunciar incorrectamente el morfema -ed

Por ejemplo, la palabra worked causa muchos problemas porque se suele pronunciar como dos sílabas work-ed, y no está bien dicho. ¿Por qué es importante?  Porque usamos este morfema en el pasado simple.

Si la palabra termina en «t» o «d» se pronuncia el «-ed» como «-id»

Ej. Vistited

Palabras terminadas en «r», «i», «l» o «n» se pronuncia como la «d» de toda la vida.

Si la palabra termina en «k» el sonido final es «kt» ej. Talked

Colocar Mal el Adjetivo

Esto es un error que es súper mega común. Claro, es normal, cuando estás traduciendo literalmente del español, colocar el adjetivo después del sustantivo que describe, pero para los anglohablantes, este error es bastante chocante. Es decir, se nota mucho.

Ej. I like the car blue.

Toma una nota y siempre intentar hacer un cambio rápido para evitar este error básico.

Uso Excesivo de la Palabra «The»

¡Madre Mía, cómo os gustáis esta palabra! I like the music, the ice cream, the pizza and the sports. Es otro error muy básico, pero evitable. La palabra «the» es un artículo definido, y si estás hablando en general, no es necesario.

La guerra es larga y dura, pero seguimos adelante con el inglés, amigos. Por cierto, si notas que te está costando conseguir el nivel que realmente quieres, no dudes en ponerte en contacto con nosotros, que para eso estamos. Idiomas Seif es una academia con más de 20 años de experiencia trabajando estos errores, y los más complicados. ¡Venid a visitarnos, estamos en la Calle Gran Vía en el corazón de Madrid!

Te estamos esperando. 

Happy Halloween! El Poema Escalofriante «The Raven»de Edgar Allen Poe


¡Happy Halloween! Halloween es un festivo de origen gaélico, sin embargo, se ha convertido en un día popular por todas partes del mundo. Antiguamente, era un día con una connotación religiosa, pero ahora, es más comercial, y la gente se disfraza de brujas, o enfermeras sexys, o personajes de series etc. Es una buena excusa para comer demasiados caramelos, salir a la calle con un disfraz de Juego de Tronos, y sentirnos como niños otra vez.

__the_raven__

No seríamos una academia de inglés sin aprovechar para daros una oportunidad para mejorar y practicar el inglés. Te dejamos un poema de Edgar Allen Poe, el rey de horror. ¡Dinos después si te ha gustado!

The Raven

Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore—
    While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
“’Tis some visitor,” I muttered, “tapping at my chamber door—
            Only this and nothing more.”
    Ah, distinctly I remember it was in the bleak December;
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
    Eagerly I wished the morrow;—vainly I had sought to borrow
    From my books surcease of sorrow—sorrow for the lost Lenore—
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore—
            Nameless here for evermore.
    And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me—filled me with fantastic terrors never felt before;
    So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating
    “’Tis some visitor entreating entrance at my chamber door—
Some late visitor entreating entrance at my chamber door;—
            This it is and nothing more.”
    Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,
“Sir,” said I, “or Madam, truly your forgiveness I implore;
    But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,
    And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I heard you”—here I opened wide the door;—
            Darkness there and nothing more.
    Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;
    But the silence was unbroken, and the stillness gave no token,
    And the only word there spoken was the whispered word, “Lenore?”
This I whispered, and an echo murmured back the word, “Lenore!”—
            Merely this and nothing more.
    Back into the chamber turning, all my soul within me burning,
Soon again I heard a tapping somewhat louder than before.
    “Surely,” said I, “surely that is something at my window lattice;
      Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore—
Let my heart be still a moment and this mystery explore;—
            ’Tis the wind and nothing more!”
    Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,
In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore;
    Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he;
    But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door—
Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door—
            Perched, and sat, and nothing more.
Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,
By the grave and stern decorum of the countenance it wore,
“Though thy crest be shorn and shaven, thou,” I said, “art sure no craven,
Ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore—
Tell me what thy lordly name is on the Night’s Plutonian shore!”
            Quoth the Raven “Nevermore.”
    Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning—little relevancy bore;
    For we cannot help agreeing that no living human being
    Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door—
Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door,
            With such name as “Nevermore.”
    But the Raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only
That one word, as if his soul in that one word he did outpour.
    Nothing farther then he uttered—not a feather then he fluttered—
    Till I scarcely more than muttered “Other friends have flown before—
On the morrow he will leave me, as my Hopes have flown before.”
            Then the bird said “Nevermore.”
    Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken,
“Doubtless,” said I, “what it utters is its only stock and store
    Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster
    Followed fast and followed faster till his songs one burden bore—
Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore
            Of ‘Never—nevermore’.”
    But the Raven still beguiling all my fancy into smiling,
Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird, and bust and door;
    Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking
    Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore—
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore
            Meant in croaking “Nevermore.”
    This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom’s core;
    This and more I sat divining, with my head at ease reclining
    On the cushion’s velvet lining that the lamp-light gloated o’er,
But whose velvet-violet lining with the lamp-light gloating o’er,
            She shall press, ah, nevermore!
    Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer
Swung by Seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor.
    “Wretch,” I cried, “thy God hath lent thee—by these angels he hath sent thee
    Respite—respite and nepenthe from thy memories of Lenore;
Quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost Lenore!”
            Quoth the Raven “Nevermore.”
    “Prophet!” said I, “thing of evil!—prophet still, if bird or devil!—
Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,
    Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted—
    On this home by Horror haunted—tell me truly, I implore—
Is there—is there balm in Gilead?—tell me—tell me, I implore!”
            Quoth the Raven “Nevermore.”
    “Prophet!” said I, “thing of evil!—prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above us—by that God we both adore—
    Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
    It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore—
Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore.”
            Quoth the Raven “Nevermore.”
    “Be that word our sign of parting, bird or fiend!” I shrieked, upstarting—
“Get thee back into the tempest and the Night’s Plutonian shore!
    Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!
    Leave my loneliness unbroken!—quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!”
            Quoth the Raven “Nevermore.”
    And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
    And his eyes have all the seeming of a demon’s that is dreaming,
    And the lamp-light o’er him streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
            Shall be lifted—nevermore!

Cursos de inglés verano en Idiomas Seif Matrícula gratis


Cursos de inglés verano en Idiomas Seif Matrícula gratis

Este verano 2017 aprovecha nuestra promoción «Matrícula Gratis libros incluidos» y mejora tu inglés con nuestros cursos intensivos y días alternos.  Aulas climatizadas, grupos reducidos, profesores nativos titulados, 9 niveles diferentes. Puedes apuntarte a partir de 2 semanas, un mes, bimestre o trimestre.  Si optas por la forma de pago bimestral tendrás un 10% de descuento y la trimestral un 15% de descuento y podrás pagar tu curso en 2 o 3 plazos beneficiándote de los descuentos y sin intereses. Promoción matrícula gratuita válida hasta el 18 de agosto 2017.

 

verano inglés matrícula gratis

Los 3 Restaurantes Más Americanos en Madrid


Es cierto que los EEUU tiene mala fama en cuanto a la comida; sin embargo, no todo está tan mal. De hecho, la comida americana más típica es diversa, rica, y aunque no lo creéis, saludable incluso. Bueno, no todo, pero están en ello. El equipo de Idiomas Seif está hecho de profesores de todas partes del mundo anglohablante: Irlanda, Escocia, Reino Unido, y también los Estado Unidos, por lo tanto el tema de la comida es una cosa que siempre nos anima a hablar (y discutir). Lo bueno de Madrid es que por ser una ciudad tan grande y cosmopolita, se puede encontrar casi cualquier tipo de comida. En este post, nos vamos a enfocarnos en los restaurantes más americanos en Madrid. ¡Ojo! McDonald’s no está en la lista.

Carmencita Bar

11665507_874523905917655_6010082273929277949_n

Barrio: Malasaña

¿Por qué?

¡El brunch es increíble! Eso no quiere decir que el desayuno no tiene su encanto también, pero si quieres sentirte aún más newyorkino, este será tu nuevo sitio favorito. Existen cuatro opciones para el brunch en Carmencita Bar: huevos rancheros, huevos benedictos (nuestro plato preferido) con la opción de elegir aguacate, beicon o salmón ahumado, huevos revueltos con champiñones o el plato americano (a tope). Y claro, ¡un brunch americano no sería completo sin unas mimosas! Suele estar muy lleno, especialmente los sábados y domingos, por lo tanto es recomendable reservar. Ni no consigues una plaza, no te desesperes, La Gringa, el segundo restaurante de Marianne Job, dueña de Carmencita, está a 3 pasitos.

Roll New American Kitchen

rollmadrid-home-bg-2

Barrio: Conde Duque

¿Por qué?

Este sitio mola porque la comida realmente es auténtica de verdad. Para nosotros americanos, sabe a la comida de abuela. Os recomendamos el Chicken and Waffles (pollo frito con gofres). Confiaros en nosotros, esta mezcla de dulce y salado es mágica. También hay platos tradicionales como mac and cheesepulled porksweet potatoes. Para los amantes de la buena cerveza, estarás en casa en Roll porque hay una gran variedad de craft beer. ¡No lo penséis más!

Five Guys 

fiveguys-food2_

Barrio: Centro

¿Por qué?

Esta cadena es muy conocida en los EEUU, y de hecho, es la hamburguesería favorita de Presidente Obama. La carta es bastante sencilla, pero lo que te espera en Five Guys son hamburguesas caseras, ingredientes frescas y platos contundentes. Está en la Calle Gran Vía, 44. Nos encantan nuestros vecinos nuevos. ¡Después de comer vuestra hamburguesa, venid a  visitarnos en Idiomas Seif en la misma Calle Gran Vía, 50!

Dejad ya de pensar que Foster’s Hollywood y Peggy Sue’s son restaurantes auténticos americanos. En Idiomas Seif, queremos crear una experiencia dinámica en cuanto al aprendizaje, y una de las mejores maneras de conocer una cultura es a través de la comida, claro.

¡Buen provecho!

Los 11 Falsos Amigos en Inglés que No Debes Olvidar


Ah, siempre escuchamos esto de «falso amigo» pero, ¿qué quiere decir exactamente? Un falso amigo se refiere a un cognado (falso). Cognados son palabras que comparten significado, como por ejemplo: televisión y television en inglés o sofá y sofa. ¿Todo bien hasta allí? Bueno, ¡a por ello!

141025-flickr-com-ubclearningcommons-studying

Igual te estás pensando, ¿por qué es necesario estudiar los falsos cognados, es obvio, no? Incorrecto, amigos, aveces no es tan obvio. En seguido, os vamos a dar una chuleta para ir estudiando los cognados falsos más frecuentes. A veces en las academias típicas, se les olvidan tratar de estos temas porque lo toman por hecho que todo el mundo lo sepa. En Idiomas Seif, intentamos cubrir todas las dudas que os podáis surgir. ¡Vamos, ya!

 Término en inglés  Traducción al español  Cognado Falso  Traducción al inglés
 Confident  Seguro de sí mismo  Confidente  Advisor
Constipated Sufrir de estreñimiento  Estar Constipado  To be ill
 Record  Grabar  Recordar  To Remember
 Arm  Brazo  Arma  Gun
 Pie  Tarta / Pastel  Pie  Foot 
 Ultimately  Por fin, Finalmente  Últimamente  Lately 
 Pan  Sartén  Pan  Bread
 Quit  Dejar, Renunciar  Quitar  Take away
 Nude  Desnudo  Nudo  Knot
 Estate  Propriedad  Estado  State
 Mayor  Alcalde  Mayor  Bigger, Greater

¿Cómo os sentís? ¡Esperamos que hayáis aprendido una cosilla nueva hoy! ¡

Siempre podéis contar con Idiomas Seif para ser tu academia de inglés favorita en el corazón de Madrid Capital!

Dudas sobre los exámenes de Cambridge


¿Qué son los exámenes de Cambridge?  Los exámenes de Cambridge son pruebas que evalúan el conocimiento del inglés de personas no nativas con el fin de obtener un diploma oficial reconocido a nivel internacional expedido por la Universidad de Cambridge que te permitirá acreditar tu nivel de inglés.

¿Qué exámenes de Cambridge son los más demandados?  Los exámenes de Cambridge más demandados son:

 Preliminary English Test (PET), es un título equivalente al nivel intermedio que certifica que el candidato es capaz de utilizar sus destrezas lingüísticas en inglés para trabajar, estudiar y viajar.

  First Certificate in English (FCE), es un título equivalente al nivel intermedio alto. Este diploma certifica que el candidato puede utilizar el inglés cotidiano tanto escrito como hablado con fines laborales o educativos.  Es uno de los diplomas más demandados.

 Advanced (CAE), es un diploma que certifica que el alumno posee un nivel de inglés avanzado.  Este diploma es muy demandado ya que cada  vez el nivel de exigencia lingüistica  es más elevado.

 Certificate of Proficiency in English (CPE), es el título de nivel más avanzado. Demuestra que el candidato ha alcanzado un nivel de inglés muy próximo al nativo.

 

Nuevos cursos Inglés 2016-2017 en Idiomas Seif


Eoghan and Library GroupEste año iniciamos el nuevo curso académico en Idiomas Seif con más de 50 grupos abiertos y ocho niveles diferentes.  Nuestro equipo de profesores nativos expertos en la enseñanza de Inglés te esperan.  Te ofrecemos horarios entresemana de 10 a 22h y los sábados de 10 a 14.  Nuestros 8 niveles:  Principiante, Elemental, Pre-intermedio , Intermedio, Intermedio Plus, Upper-intermediate A, Upper-intermediate B y Avanzado.

imagen AUTOBUS JULIO

Los 10 Países donde se habla mejor inglés en Europa


¿Te has planteado irte unos meses por allí para aprender inglés? Si eres listo (y claro que lo eres) sabrás que en el Reino Unido, Irlanda y Malta, aunque son los países que cuentan con el inglés como idioma oficial, es donde tendrás más probabilidad de encontrarte con otros hispanohablantes y acabar en un entorno donde no se habla inglés.

Por este motivo, te planteamos unas alternativas : los 10 países que mejor halan inglés de Europa :

10º Austria

Austria tiene una multitud de academias donde aprender inglés y, en un país que invierte el 11,4% del PIB en educación, no es de extrañar.  No tendrás complicaciones para hacerte entender en inglés, sobre todo en las ciudades.

9º Polonia

En Polonia, a diferencia de España, todas las películas en el cine se emiten en versión original. Además, con la reforma educativa impulsada hace años por su gobierno y enfocada en el aprendizaje de lenguas extranjeras el nivel de inglés de los polacos es de los más elevados en Europa.

8º Luxemburgo

Aunque Luxemburgo cuenta con tres idiomas oficiales: francés, alemán y luxemburgués, ¡encuentran tiempo para aprender inglés! Gracias al carácter internacional de la ciudad hay algunos pubs donde te atenderán directamente en inglés.

7º Estonia

Las clases de inglés en los colegios de Estonia se parecen mucho a las clases en Idiomas Seif: grupos reducidos de 8 personas para que interactúen fácilmente entre ellos, y se hace especial hincapié en la pronunciación.

6º Eslovenia

Los eslovenos también destacan en lo que a nivel de inglés se refiere (a excepción quizás de las personas mayores) Y eso que el idioma oficial de este país es el esloveno, y donde también se habla con fluidez el alemán, italiano o húngaro.

5º Finlandia

Finlandia siempre se ha caracterizado por contar con una buena cultura idiomática. Desde luego casi toda la población finlandesa tiene un nivel de inglés muy elevado (incluso las personas más mayores). Y encima con un acento muy marcado. Pero ojo, que por raro que parezca este acento suyo se trata de toda una ventaja, ya que hablan inglés de forma pausada y un tanto “robótica”. Perfecto para no perderte en una conversación con ellos.

4º Noruega

Ya lo decíamos al principio de este artículo: el 95% de la población noruega habla inglés de forma fluida. Normal por lo tanto que Noruega esté entre los países que mejor hablan inglés de Europa. Sobre todo entre aquellos noruegos nacidos después de la Segunda Guerra Mundial, que es cuando se impulsó el aprendizaje de esta lengua. Amén de un sistema educativo de primera y una cultura idiomática bien arraigada.

3º Dinamarca

Más o menos lo mismo que en Noruega: prácticamente toda la población tiene un nivel bastante alto de inglés. ¿Motivos de ello? Una inversión en educación bastante elevada (15,2% del PIB), así como cine y televisión en versión original (y es que en Dinamarca ven muchas series americanas). Pero ojo, también tienen sus “pegas”; como por ejemplo el marcado acento nórdico que caracteriza su inglés.

viejecitas English

2º Países Bajos

Y en segunda posición nos encontramos con los Países Bajos. No sin razón por supuesto: la mayoría de los holandeses cuentan con niveles de inglés muy elevados y con un acento bastante bueno. Si tu intención es la de aprender la lengua inglesa en este país te recomendamos optar por una ‘Volksuniversiteit’ (la llamada universidad del pueblo).

1º Suecia

El país con no sólo mejor nivel de inglés de Europa, sino también del mundo entero (como segunda lengua claro está). Otra nación donde la gran mayoría de su población habla un muy buen inglés. Gracias principalmente a una fuerte influencia anglo-estadounidense, a los vínculos comerciales, y a la popularidad de los viajes al extranjero entre los propios suecos. En serio, desde el chaval más pequeño hasta la ancianita de 60 años más adorable cuentan con un inglés bastante fluido. ¡Gusto da verlos hablar!

 

Adaptado de infoidiomas.com