English Culture: 10 Refranes de verano


En Idiomas Seif, estamos abiertos durante todo el año. Si te interesa mejorar tu nivel de inglés este verano, te proponemos los cursos superintensivos de 4 horas al día, o también los grupos de 2 horas al día. Si no dispones de mucho tiempo, también ofrecemos cursos de ingles general de una hora al día a partir de 84€ al mes. 

Leer más …

Slang irlandés para el día Saint Patrick’s


Ya que estamos todos celebrando el gran día de Saint Patrick, queremos proponeros unas expresiones típicas irlandesas. Cuando sales a tomar tu cerveza Guinness, vas a poder dejar tus amigos anglohablantes con la boca abierta con tu nivelazo de inglés.

En Idiomas Seif, nuestro equipo de profesores son todos nativos y titulados. Contamos con profesionales de Irlanda hasta Ohio.

Este post fue adaptado del Claddagh Design

patrick-fore-565161-unsplash.jpg

Insultos:

Wagon – Not in fact a trailer attached to a moving vehicle. If an Irish person calls you a ‘wagon’, it means you are not a nice person in any way. Usually in reference to females.

Chancer – A ‘chancer’ is someone who ‘chances their arm’ a lot, or pretends to be someone they’re not, or tries to fool people into doing something. Generally a risky character.

Thick – If somebody is referred to as ‘thick’, they are stupid or unintelligent.

Manky – If something is manky, it is disgusting, dirty, horrible, etc. Usually used in reference to bad food or dirty clothes etc. rather than people or places.

 

Exclamaciones:

That’s class – If something is ‘class’, it’s excellent or really really good.

Up to Ninety – If someone is ‘up to ninety’, ‘going ninety’, or anything to do with ninety, this usually means that they are extremely busy or something is extremely chaotic.

Deadly – Contrary to what you might think, if something is ‘deadly’ it isn’t extremely dangerous, it’s actually really really great.

Scarlet – ‘I was Scarlet’ or ‘Scarlet for you’ is what Irish people (usually from Dublin) say when something horribly embarrassing happens, referring to being red-faced.

 

Expresiones coloquiales:

Acting the maggot – If you’re acting the maggot, you’re messing around, being mischievous, and generally causing mayhem or irritating people

Make a bags of it – To make a bags of something is to mess it up entirely, do it completely the wrong way, or fail miserably.

Craic – This does not in any way refer to illegal drugs! ‘Craic’ is a catch all term that usually means ‘fun’. If something was ‘good craic’ or you did something ‘for the craic’, you did it just for kicks. It can also be used as a question such as ‘what’s the craic?’ which basically means ‘how’s it going?’ or ‘what’s up?’, or ‘any craic with…’ which means ‘what happened with…’

Donkey’s Years – While nobody actually knows just how long a donkey’s year is, it is apparently believed to be a very long time by the Irish! If you haven’t seen someone in ‘donkey’s years’, you haven’t seen them in several years, even decades.

 

Este post fue adaptado del Claddagh Design 

Vocabulario imprescindible: otoño


cecile-vedemil-41257.jpg

Ya empieza el otoño en España y las palabras que usamos para describir el clima, la ropa que llevamos, e incluso la comida que comemos cambia también. Ya no es temporada de sandía y salmorejo sino lentejas y chocolate con churros. En Idiomas Seif queremos que estés siempre al tanto con el inglés y el vocabulario necesario para expresarte bien. Te dejamos unas palabras nuevas para incorporar en tu día a día.

 

Fal (Autumn)l food vocabulary (1).png

Errores Comunes: ¿Cuándo uso «the» en inglés?


thought-catalog-217861.jpg


Grammar Mistakes Template13.png

En inglés hay dos clases de artículos: indefinido y definido. Igual te suena a/an y the. En español, el uso de artículos es mucho más frecuente: la mesa, el cuaderno, la Pilar, el Javi etc. En inglés no hace falta usar «the» tanto porque hay ciertos casos cuando está necesario poner el artículo. ¿Cómo sabes cuando usar el artículo en inglés? Te explicamos:


«En español, los artículos (el,la..), preceden a los nombres particulares (los gatos del vecino) y a los términos generales (todos los gatos).
En inglés usamos the únicamente cuando hablamos de particulares, nunca en general.»


 

COMO USAR «THE»

CANTIDADES:

Most Spanish people eat meat.» (La mayoría de los españoles comen carne)

Particulares:

 Correcto: «The baby wants milk.» (El bebé quiere leche)
Correcto: «Babies want milk.» (-Todos- los bebés -en general- quieren leche)

NOMBRES PROPIOS

Antes de un nombre propio:
Correcto: «I called Sara.» (Llamé a Michelle)
Incorrecto: «I called the Michelle.»

Estos errores comunes son frecuentes, pero evitables. En Idiomas Seif, puedes contar con nuestros profesores altamente cualificados para corregirte bien y a menudo.

 

 

 

 

 

 

 

 

15 Conectores para mejorar tu escritura en inglés:


Los conectores son imprescindibles porque «su función es establecer entre dichas palabras, frases o párrafos similitudes, diferencias, relaciones causales, ejemplificar o añadir datos, para dar a un texto coherencia, en su encadenamiento secuencial o lógico.» Usar conectores en tu lengua materna puede ser difícil, sin embargo, en inglés aún peor. No vale tener un papel diciendo que has conseguido un  nivel avanzado de inglés si no sabes expresarte bien cuando escribes. No tengas miedo de los conectores, son fáciles y necesarios.

cathryn-lavery-67852.jpg

CONTRASTE / CONTRAST

 BUT  PERO
ALTHOUGH / THOUGH  AUNQUE
 HOWEVER  SIN EMBARGO
 ON THE ONE HAND POR UNA PARTE
ON THE CONTRARY POR EL CONTRARIO

EJEMPLO / EXAMPLE

 IN OTHER WORDS EN OTRAS PALABRAS
FOR EXAMPLE POR EJEMPLO
ONE SUCH EXAMPLE IS UN EJEMPLO ES
ONE INSTANCE COULD BE UN EJEMPLO DE ELLO PODRÍA SER

TIEMPO / TIME

ONCE UNA VEZ
AFTER DESPUÉS DE (QUE)
MEANWHILE MIENTRAS TANTO
EVENTUALLY EVENTUALMENTE
WHILE MIENTRAS
AS SOON AS TAN PRONTO COMO

Aquí tienes unos ejemplos de conectores para empezar a mejorar tu inglés escrito. Hay más y la idea es seguir aprendiendo. Esta lista es una introducción y debes seguirnos en Facebook y Twitter si no quieres perder la segunda lista de conectores que saldrá en las próxima semanas.

¡Hasta la próxima!

5 Maneras de Decir «Hola» en Inglés


people-2567915_1920.jpg

«Hola» es el primer paso. Cada conversación comienza con una «Hola, ¿qué tal?» Parece muy sencillo, pero saludar puede ser muy complicado si no sabes por donde empezar. Por un lado, todos aprendemos decir «Hello» en cualquier libro de texto; sin embargo, ¿cómo se saludan los nativo-hablantes en inglés?
En Idiomas Seif, nos enfocamos mucho en la parte de conversación porque de eso te sale un inglés natural y fluido.

«Hey there!»

Hola

«How’s it going?»

¿Cómo va?

«What’s happening?

¿Qué pasa?

«What’s up?»

¿Qué tal?

«What’s new?»

¿Qué hay de nuevo?

Bonus:

What’s shaking?

What’s popping? 

What’s good?

 

¡Pues, eso es! Ya tienes el vocabulario necesario para empezar a hablar con tus amigos ingleses y americanos. ¿Te atreves a seguir la conversación?

—-

¿Te interesa clases de conversación? En Idiomas Seif tienes varias opciones, cada viernes damos clases de conversación exclusivamente. En estas clases de conversación, aprenderás a hablar un inglés auténtico y natural.

 

Los 11 Falsos Amigos en Inglés que No Debes Olvidar


Ah, siempre escuchamos esto de «falso amigo» pero, ¿qué quiere decir exactamente? Un falso amigo se refiere a un cognado (falso). Cognados son palabras que comparten significado, como por ejemplo: televisión y television en inglés o sofá y sofa. ¿Todo bien hasta allí? Bueno, ¡a por ello!

141025-flickr-com-ubclearningcommons-studying

Igual te estás pensando, ¿por qué es necesario estudiar los falsos cognados, es obvio, no? Incorrecto, amigos, aveces no es tan obvio. En seguido, os vamos a dar una chuleta para ir estudiando los cognados falsos más frecuentes. A veces en las academias típicas, se les olvidan tratar de estos temas porque lo toman por hecho que todo el mundo lo sepa. En Idiomas Seif, intentamos cubrir todas las dudas que os podáis surgir. ¡Vamos, ya!

 Término en inglés  Traducción al español  Cognado Falso  Traducción al inglés
 Confident  Seguro de sí mismo  Confidente  Advisor
Constipated Sufrir de estreñimiento  Estar Constipado  To be ill
 Record  Grabar  Recordar  To Remember
 Arm  Brazo  Arma  Gun
 Pie  Tarta / Pastel  Pie  Foot 
 Ultimately  Por fin, Finalmente  Últimamente  Lately 
 Pan  Sartén  Pan  Bread
 Quit  Dejar, Renunciar  Quitar  Take away
 Nude  Desnudo  Nudo  Knot
 Estate  Propriedad  Estado  State
 Mayor  Alcalde  Mayor  Bigger, Greater

¿Cómo os sentís? ¡Esperamos que hayáis aprendido una cosilla nueva hoy! ¡

Siempre podéis contar con Idiomas Seif para ser tu academia de inglés favorita en el corazón de Madrid Capital!